IBC 2014 — Unveiling VideoDubber

IBC 2014 — Unveiling VideoDubber


We decided to finally unveil our service at IBC 2014, in Amsterdam. This is a huge show, with tens of thousands of visitors and hundreds of exhibitors, from all over the world, showcasing a variety of services and technologies. We displayed our service READ MORE

Dubbing a series to more than 1 language

Dubbing a series to more than 1 language


When using VideoDubber’s service, you might want to automatically dub a whole series together to a certain language, or even dub it to more than one language in a single run. It can be done by keeping the file name in order, making READ MORE

How to rename your media and subtitles files

How to rename your media and subtitles files


When naming your media files (subtitles and videos), it is a good practice to pick names that make sense (that means they make sense not just to you), which will cover the important details related to the file. Selecting long file names was READ MORE

The beginners’ subtitling guide – Using .SRT files for subtitles

The beginners’ subtitling guide – Using .SRT files for subtitles


Subtitling of a movie is a simple process. You can use an automated engine like YouTube, to automatically transcribe the spoken sentences in your movie, and even translate it (via Google’s automatic translation engine within YouTube) and then download the resulting subtitles file. READ MORE

How to add multiple voices and languages into the same subtitles file (using the subtitles’ API)

How to add multiple voices and languages into the same subtitles file (using the subtitles’ API)


In languages that we offer more than 1 voice (e.g. in German we already support 8 voices, 4 male and 4 female), you can dictate which voice will say each line, using our subtitles’ API. It’s a quick way to enable integration with READ MORE